Antara “parkir” dan “tempat letak kereta”: apa sikap kita terhadap jatidiri bahasa Melayu? | Supyan Hussin's Blog:
"Saya terusik apabila melihat ada tanda “signage” iaitu “parkir” di Kuala Lumpur yang kini bukan sahaja disebut di bibir masyarakat Malaysia tetapi sudah jadi signage di KL. Perkataan in dipinjam dari bahasa Indonesia yg berasal dari perkataan “parking” dalam bahasa Inggeris atau “parkeren” (= meletakkan kereta) dalam bahasa Belanda. Di Malaysia, kita menggunakan perkataan “tempat letak kereta” yang mana perkataannya panjang iaitu 3 perkataan yang menggunakan 7 sukukata sedangkan perkataan pakir hanya 1 dan 2 sukukata."
'via Blog this'
Johor Today
Astaghfirullah kenapalah jadi macam ni: Pendakwah bebas pula disyaki
seleweng dana NGO RM12.3 juta
-
MOHD RIDZAUDDIN ROSLANSuspek dibawa ke Mahkamah Majistret Seremban untuk
permohonan reman oleh SPRM hari ini.PUTRAJAYA – Seorang pendakwah bebas
direman se...
4 hours ago
No comments:
Post a Comment
Informasi Anda..