Antara “parkir” dan “tempat letak kereta”: apa sikap kita terhadap jatidiri bahasa Melayu? | Supyan Hussin's Blog:
"Saya terusik apabila melihat ada tanda “signage” iaitu “parkir” di Kuala Lumpur yang kini bukan sahaja disebut di bibir masyarakat Malaysia tetapi sudah jadi signage di KL. Perkataan in dipinjam dari bahasa Indonesia yg berasal dari perkataan “parking” dalam bahasa Inggeris atau “parkeren” (= meletakkan kereta) dalam bahasa Belanda. Di Malaysia, kita menggunakan perkataan “tempat letak kereta” yang mana perkataannya panjang iaitu 3 perkataan yang menggunakan 7 sukukata sedangkan perkataan pakir hanya 1 dan 2 sukukata."
'via Blog this'
Johor Today
Suami pernah kahwin 28 kali, isteri tua tetap setia
-
KOSMO!JAKARTA -Isteri seorang ahli perniagaan di Indonesia membenarkan
suaminya berkahwin lain selepas lelaki itu pernah bernikah sebanyak 28
kali, lapor l...
21 minutes ago
No comments:
Post a Comment
Informasi Anda..